jaguar

 

Devant le succès de la collection bilingue français /anglais – Contes& Tales –         9 titres disponibles sur le site Ipagine.com, et notamment
auprès des écoles et collèges, les Éditions IPAGINE ont décidé de continuer l’aventure bilingue.

En détail selon communiqué

« Les amis du jaguar » est un clin d’oeil au personnage le plus populaire au Brésil et le plus espiègle des bandes dessinées, l’Ami du Jaguar, star des cartoons publiés dans le magazine O Cruzeiro, entre 1943 et 1961.
Cette fois-ci, elles ont rapporté du Brésil une série de récits écrits par Ernani SSO, qui lanceront les contes bilingues français/portugais dès septembre 2013.
Ces histoires « ont du sang indien » dans les lignes, pour la chaleur et l’exotisme qui s’en dégagent, mais rappellent nos fables d’Europe, car le temps et l’espace ne compte pas pour ce qui se passe à l’époque, « il y a longtemps, bien longtemps, quand les animaux parlaient… ».
Le héros est le jaguar. Pauvre jaguar, méchant, traître et bête… si bête qu’il trouve toujours un « ami » plus malin que lui pour le ridiculiser.
Ernani SSO nous invite à suivre « Les amis du Jaguar » animaux exotiques de la forêt amazonienne, le tamanoir, le perroquet, mais aussi la jabouti, le pirarucu et bien d’autres encore, toujours à la recherche d’une farce à faire ou d’un comparse à aider.
Mais attention, avant de lire, il nous donne un dernier avertissement : À chacune de ces histoires, la nuit tombe et le jaguar rode…

 

Informations

À propos de l’illustratrice :
Marilda Castanha est brésilienne et a toujours dessiné. Elle acommencé à illustrer des livres jeunesses dès la fin des années 80 alors qu’elle était étudiante aux Beaux-Arts À l’université fédérale de Minas Gerais. En 2000, elle est lauréate du Prix Jabuti de l’illustration, l’un des prix littéraires brésiliens des plus prestigieux.
À propos de l’auteur :
Ernani SSO est né au Brésil. En 1974, il entre dans le journalisme pour devenir écrivain. En 1975, il abandonne le journalisme pour la même raison. Il écrit des livres pour adulte, mais préfère les livres jeunesse plus difficiles à écrire.
Ernani SSO vient aussi de traduire (décembre 2012) Don Quichotte de l’espagnol au portuguais.

Éditions IPAGINE:  www.ipagine.com
Tarif…………………………Code B – 7 €
Dimensions …………..15 x 21 cm
Parution ………Septembre 2013

Illy vous attend maintenant à Odéon dès le petit déjeuner !

Article précédent

Le rêve version Hertz

Article suivant

Vous aimerez aussi

Commentaires

Commentaires fermés

More in Multimédia